Azi am avut parte, din fericire, de o veste buna. Buna pentru spirit.
Exista un scriitor portughez care m-a impresionat peste masura, in urma cu 4 ani. Un amic care il cunostea personal mi l-a recomandat, spunandu-mi si ca acesta isi dorea mult sa isi vada cartile traduse in romaneste.
Am citit si, asa cum rar mi se intampla, m-am entuziasmat total. Dincolo de clasicii literaturii portugheze (cei contemporani, marii Saramago si Lobo Antunes, care s-au tradus cu succes in romaneste), nici un alt scriitor portughez nu ma facuse sa vibrez, sa devorez paginile ca posedata. Mi se intamplase cu Lobo Antunes, in urma cu mai multi ani, cand studiam inca limba portugheza in Bucuresti, insa de ceva vreme nu ma mai impresiona nimic.
Asadar, am „consumat” tot ce scrisese José Luis Peixoto, autorul de care va povestesc. Primele lui carti mi s-au parut insa prea apasate (de altfel, a dezvoltat un proiect impreuna cu Moonspell, daca ati auzit de ei, au concertat si in Romania).
Ajungand insa la romanul a carui coperta o vedeti mai sus, am avut revelatia. De atunci m-am apucat sa-l traduc din placere pur si simplu. Intre timp l-am cunoscut si personal, am schimbat corespondenta, am primit o carte cu autograf de la el si numeroase incurajari. Pot sa spun ca e o persoana extrem de simpatica. In plus, suntem de-o varsta 🙂
Azi am fost in masura sa-i dau vestea ca am reusit: Polirom va publica traducerile cartilor lui (doua, deocamdata). Iar mie imi revine onoarea sa ii traduc minunatiile.
Am fost in nori toata ziua 🙂