e marti…

Sau sa fie duminica? Oricum, Sérgio Godinho zice ca e marti, iar eu cred ce zice el 🙂

Un cantec-vals, cu iz de folk rusesc…

Sa aveti o duminica linistita si calduroasa! Enjoy!

PS: am stat si am judecat, incercand sa-mi dau seama daca intr-adevar nu am timp sau nu am chef sa traduc versurile melodiilor pe care le pun aici, asa cum face Nic pe Descopera Brazilia. Are o rabdare si o placere de a divulga cultura braziliana pe care le admir. Nu stiu cine s-a mai incumetat pana acum sa o faca, si stiu ca nu e usor…

A, concluzia mea a fost ca nici nu am timp si nici nu-mi place sa traduc versuri de genul asta… 😦

Anunțuri

4 gânduri despre „e marti…

  1. Vaca Verde spune:

    o zi de marti frumoasa iti doresc! 😉

  2. findbrazil spune:

    păi… răspunsul este (evident) că nu există o soluţie universală pentru toţi.. unora le place să traducă versuri ale unor cântece străine.. alţii care ştiu foarte bine limba respectivă bănuiesc că pur şi simplu n-au nevoie să mai traducă nimic!
    Până la urmă -înainte de a traduce pentru alţii- eu traduc pentru mine. da, poate că sunt un pic egoist, poate că într-adevăr traduc doar ce-mi place mie, dar.. atunci când termin o traducere este o surpriză uluitoare că alţii -de pe alte meridiane atât de îndepărtate- nu numai că gândesc ca noi, ci îşi exprimă gândurile în sunete foarte apropiate de sunetele cuvintelor noastre… am mai dat eu nişte exemple: chovendo-şiroind .. unha-unghia.. pele-piele.
    Poate că la formarea limbii portugheze-braziliene au contribuit şi unii dintre înaintaşii noştri, emigranţii în America(de Sud!).. altfel nu-mi pot exprima pronunţia atât de moldovenească a cuvântului ‘pele’ (la ei se spune peli)

  3. coreamor spune:

    surpriza n-ar trebui sa fie atat de uluitoare, doar avem latina la baza…

  4. nic spune:

    well, nu-s în măsură să compar limba română cu restul limbilor romanice. Poate că portugheza e cea mai apropiată ca pronunţie de limba română, poate că nu.. se spune că limba noastră se aseamănă mai mult cu italiana, eu am ascultat mult timp şi italiana şi portugheza vorbită de nativi şi cred că portugheza este mai apropiată din punct de vedere al pronunţiei (e o părere ultra-personală 🙂
    desigur, sunt zeci de mii de diferenţe…

Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile tale sau dă clic pe un icon pentru a te autentifica:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare / Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Google+

Comentezi folosind contul tău Google+. Dezautentificare / Schimbă )

Conectare la %s