cartea si eu
Gata. Am si eu, in sfarsit, rezultatul muncii mele, am primit azi carticelele de la Polirom si m-am bucurat ca un copil in dimineata de Craciun.
Ar fi trebuit sa fiu in Bucuresti la lansare, asa ar fi fost frumos si interesant, insa din motive de sanatate am stat pe aici… sa ma tratez. Asta e, nu se poate avea totul. Azi-noapte am visat tot felul de bazaconii despre festivalul de literatura, era furtuna, cadea tavanul, Peixoto vorbea si nimeni nu-l lua in seama, un scenariu care pana la urma a devenit catastrofic, cu apa invadand Clubul Taranului Roman (pe care nu l-am vazut pe viu in viata mea) si cu publicul alergand in toate partile. De dimineata am alergat la internet sa vad daca exista cineva care sa povesteasca despre cum a decurs prima seara, insa nu am gasit decat 2 (doua) persoane care au scris ca a fost OK… Destul ca sa ma lamureasca, macar cat de cat…
Se incheie astazi o faza si am o usoara nostalgie din cauza celor de mai sus, parca abia acum vine toamna si la mine…
Cum insa trebuie sa ma amuz pe orice tema, iata ce mi-a dat prin cap…
Nu-i asa ca se potrivesc? Fara nici o legatura cu cartea, chiar aseara am facut colierul, la cererea unei cliente care a cumparat deja cerceii…
De maine incepe alta faza. Trebuie.







alex moldovan a zis,
octombrie 29, 2009 la 11:43 am
coreamor a zis,
octombrie 29, 2009 la 11:46 am
da, vanilie si ciocolata
caramel si inghetata…
Belle de Jour a zis,
octombrie 29, 2009 la 12:07 pm
bravo!

felicitari
eu si pisicul meu suntem incantati
maine o iau ca trec prin librarii
am zis de afis-am citit despre, is curioasa
hi hi hi
felicitari din nou
Adriana a zis,
octombrie 29, 2009 la 12:14 pm
Super!!! Te cred si eu ca te-ai bucurat ca un copil in dimineata de Craciun!
Cine nu s-ar fi bucurat in locul tau? Doar e rodul muncii tale. Felicitari si la cat mai multe cati traduse!!!
Interesant vis!
Frumoasa potriveala cu colierul!
Pupi
coreamor a zis,
octombrie 29, 2009 la 12:47 pm
va multãmesc. sunt insa cam trista, nu stiu ce am… am si gasit cateva greseli de “interpretare”… la revizia/editarea cartii au fost schimbati cativa termeni, iar cei care au ramas in carte, pe alocuri nu au sens… EU voi fi crucificata pentru acestia, desi e prima oara cand ii vad!!!! hm.
Troscos a zis,
octombrie 29, 2009 la 1:47 pm
Cum n-ai fost la Muzeul Taranului, tocmai tu?! Nu, nu, nu, trebuie sa reparam aceasta greseala! Cand apari in Bucuresti, te-am luat direct in vizita, nu se poate, domnule, asa ceva
M-am apucat de citit, am vrut sa te intreb de unele exprimari din carte, caci nu mi s-au parut a fi ale tale, dar am zis sa astept pana termin cartea.
Pupez!
Troscos a zis,
octombrie 29, 2009 la 2:17 pm
Cartea este un cadou facut noua, nu ai de ce sa fii trista, fara tine nu am fi avut parte nici o privire asupra noastra. Multumim, Clarisse!
Troscos a zis,
octombrie 29, 2009 la 2:19 pm
… parte DE nici o privire…
coreamor a zis,
octombrie 29, 2009 la 2:27 pm
merci frumos, @troscos (nu e “troscot”?)
intr-adevar, exprimarile nu sunt ale mele, ci ale autorului
eh, sunt numai termeni care na…au alt sens. de exemplu, la pagna 27, “…pe care le inventam pana la strigatul bucataresei”, ziceam eu, adica o striga bucatareasa. in carte e “…pana cand bucatareasa imi striga taca-ti gura”, desi bietul personaj nu vorbea cu nimeni, niciodata, nu-i auzise nimeni glasul…
cam asa.
da, sa ma duci la muzeu. dar clubul e la muzeu? langa? face parte? ia sa caut eu pe net ca inculta mai sunt….
pup, troscot! merci de vizita!
Troscos a zis,
octombrie 29, 2009 la 2:52 pm
E troscoS
Clubul e la usa muzeului, terasa mai exact. Acum nu stiu daca te lasa sa vizitezi cu tapul de bere in mana
) . E frumos locul!
Despre carte, cand termin de citit…
defythewind a zis,
octombrie 29, 2009 la 4:42 pm
Arata bine, delicios. Felicitari pentru incheierea unui proiect atat de important. Cand se hotaraste rectorul nostru sa ne dea bursele, voi face o vizita prin librarii. Ghici ce voi cauta!!
coreamor a zis,
octombrie 29, 2009 la 4:45 pm
nu stiu… ultima carte a lui dan brown? glumesc… sper sa se gaseasca prin librarii. originalul? e o aventura sa faci rost de el din librarii, e ridicol… nu inteleg de ce.
a, si multumesc!
defythewind a zis,
octombrie 29, 2009 la 5:31 pm
Lol, Dan Brown is really not my thing…
jean-claude a zis,
octombrie 29, 2009 la 5:23 pm
Bravo. Va sta bine impreuna
.
Pe cind urmatoarea?
coreamor a zis,
octombrie 29, 2009 la 5:37 pm
@j-c, god knows… dar merci.
@defy… GLUMAAA!!!
defythewind a zis,
octombrie 29, 2009 la 5:40 pm
Da, da, dar l-ai nimerit tare bine, nush de ce am alergie la numele lui…
coreamor a zis,
octombrie 29, 2009 la 5:45 pm
UPS, sper ca in momentul asta nu te scarpini din cauza alergiei la dan brown!
sorry!
defythewind a zis,
octombrie 29, 2009 la 6:08 pm
Neeh, ma tin departe de el. =))
Lady Io a zis,
octombrie 29, 2009 la 8:10 pm
Abia astept sa gasesc si eu cartea. Imi pare rau ca nu ai ajuns aici, mi-as fi dorit mult sa ne vedem.
Dar la cartea urmatoare sigur vii
Sper ca acum te simti bine.
coreamor a zis,
octombrie 29, 2009 la 9:44 pm
lady io, si mie imi pare rau… da, sunt in forma, insa am anumite restrictii… deocamdata.
Dina a zis,
octombrie 29, 2009 la 10:18 pm
Bună. Am o problemă care m-a gândăcit când am citit cartea. Ce cuvânt portughez ai tradus prin “șăpcălie”? Apare de mai multe ori și m-a zgârâiat puțin. Spunem noi “șăpcălie” vreodată?
Da, am început abrupt. Dar mi-a plăcut mult cartea și-ți mulțumesc că o am în română și că se păstrează întorsăturile de limbaj și metaforele care fac din roman poezie.
Frumos.
coreamor a zis,
octombrie 29, 2009 la 10:41 pm
buna, Dina. am ras nitel, caci nu e cuvantul meu si nici nu stiam ca apare in carte
dar trebuie sa fie vorba despre boné. la ce pagina ai gasit? ca eu inca nu am citit mult… traducerea trece printr-un proces de “periere” la editura, inainte de finalizare, dupa care apar “surprize” de genul acesta.
eu am avut azi cateva si de-asta n-am mai citit… dar e genul acela de sapca-basca, nici sapca precum poarta rapperii, nici basca, ci un fel de basca dotata cu un cozoroc minuscul.
Dina a zis,
octombrie 30, 2009 la 5:41 am
Am căutat acum șăpcălia și n-o mai găsesc, dar apare de mai multe ori. Și e urâțică, parcă nu se potrivește cu tonul cărții.
Da, am un pitic.
coreamor a zis,
octombrie 30, 2009 la 9:59 am
aseara am mai citit din carte, dar am gasit numai sapca. dar perseverez
Belle de Jour a zis,
octombrie 30, 2009 la 2:28 pm
http://www.cotidianul.ro/peixoto_trebuie_sa_avem_pretentia_de_a_spune_ceva_ce_nu_a_mai_fost_spus_nu_cred_in_moarte_romanului_romanul_ca_gen_e_nesfarsit-102101.html
coreamor a zis,
octombrie 30, 2009 la 3:49 pm
iti multumesc frumos. wow, ce de greseli in articolul acela, n-am vazut asa ceva niciodata! pare scris cu cotul sau cu buricele degetelor de la picioare.
Diana a zis,
octombrie 31, 2009 la 10:20 am
multe multe felicitări!!! cam târziu, dar din suflet
abia aștept să intru in posesia ei să o pot citii…sunt convinsă că ai făcut o treabă fantastică, chiar dak cei de la editură au periat cum nu trebuia
Felicitări inc-o data!!!
coreamor a zis,
octombrie 31, 2009 la 10:31 am
saru-mana! din fericire, sunt putine “perieri” dintr-acelea…
LiaLia a zis,
noiembrie 1, 2009 la 9:15 pm
Doamne, m-a ucis traducerea și scriitura interviului din Cotidianul
((( Spun și traducerea pentru că unele din informațiile din el le-a spus și la fibl și erau puțin altfel
Mâine mă apuc de carte, promit să revin cu o recenzie :p Pupez!
coreamor a zis,
noiembrie 1, 2009 la 9:18 pm
ma ucizi tu de inima! am crezut pentru o clipa ca imi faci praf traducerea cartii! apropo, in carte, unde gasesti “sapcalie”, citeste te rog “basca” (au schimbat la editura, nu stiu care e problema cu basca, probabil suna prea a Divertis)
merci.
LiaLia a zis,
noiembrie 1, 2009 la 9:39 pm
Hihihi, dar mie îmi place șăpcălie, am și eu vreo două
În plus, o perioadă a fost porecla mea, că umblam cu capul acoperit: Lia Șăpcălia
Asta după copilăria cu Lia Butelia, Lia Gulia și Lia Ciocărlia
))) Cred că îți faci prea multe probleme și nu e cazul
Trust me ! Pupez
coreamor a zis,
noiembrie 1, 2009 la 9:45 pm
ok, daca zici tu
lia ciocarlia nu e lia mariei ciobanu? 
mie una imi plac bastile la nebunie (cu paratraznet), am de diverse culori.
r a zis,
noiembrie 2, 2009 la 1:27 pm
intarziata, dar iata-ma
felicitari….de abia astept sa citesc si eu cartea si sa o povestim impreuna …poate chiar la un vin de data asta….:)
razvan a zis,
noiembrie 3, 2009 la 8:17 am
felicitari pentru traducere. e grozava. multumesc. imi pare asa rau ca nu am stiut ca Peixoto a fost in Bucuresti saptamana trecuta ;(. as fi venit sa asist la conferinta si eventual sa iau autograf pe carte si pe “The Antidote” al celor de la MOONSPELL.
coreamor a zis,
noiembrie 3, 2009 la 10:48 am
@r, bine ai revenit! cartea te asteapta (cu autograf de la “marea” traducatoare)
iti multumesc pentru vizita si cuvinte simpatice… se vede treaba ca Antidot e foarte cunoscut, in multe tari. e extraordinar! peixoto se intoarce in romania, va sta cam o luna, ca sa scrie. sau cel putin asa intentioneaza… poate il intalnesti atunci!
el e profund legat de “metale”, de muzica in general… sigur va veti intalni, poate va intermediez eu o intalnire, un concert ceva
@razvan, ESTI RAZVAN DE LA LUNA AMARA???? WOW, CE ONOARE!